桃花溪张旭翻译(桃花溪张旭翻译及注释)
桃花溪
?张旭〔唐代〕
隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。
译文及注释
译文
山谷云烟缭绕,溪上飞架的高桥若隐若现;站在岩石西侧询问那捕鱼归来渔人。
这里桃花随着流水,终日地漂流不尽,这不就是桃花源外的桃花溪吗?你可知桃源洞口在清溪的哪边?
注释
桃花溪:水名,在湖南省桃源县桃源山下。
飞桥:高桥。
石矶:水中积石或水边突出的岩石、石堆。渔船:源自陶渊明《桃花源记》中语句。
尽日:整天,整日。
洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。
《桃花溪》
.[唐].张旭.
隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边。
【注释】
①隐隐:隐约不分明。②石矶:水边突出的石头。
【翻译】
隐隐飞桥隔野烟,一座飞桥似隔着迷濛的野烟,
石矶西畔问渔船: 我到石矶旁去问飘浮的渔船:
桃花尽日随流水,桃花整日随着溪水漂流而去,
洞在清溪何处边? 桃源洞究竟在清溪的哪一边?
桃花溪张旭用“随”字赋予了桃花的人的情态,既将桃花随波逐流的景象描写出来,也从侧面反映了一种闲适悠然的心态。所以用了随字。
《桃花溪》是唐代书法家、诗人张旭创作的一首写景诗。此诗通过描写桃花溪幽美的景色和作者对渔人的询问,抒写一种向往世外桃源,追求美好生活的心情。
全诗构思婉曲,布局巧妙,笔触轻快,情韵悠长,对《桃花源记》的意境运用得空灵自然、蕴藉不觉,从而创造了一个饶有画意、充满情趣的幽深境界。
“随”字,准确地写出了落花轻盈,溪流清澈平缓的特点。
