星河欲转千帆舞的上一句(星河欲转千帆舞翻译成英语)
【出处】
《渔家傲·天接云涛连晓雾》是宋代女词人李清照的作品。
【原文】
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处?
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!
【译文】
天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处?
我回报天帝说:路途漫长又叹日暮时不早。学作诗,枉有妙句人称道,却是空无用。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!请千万别停息,将这一叶轻舟,载着我直送往蓬莱三仙岛。
这句话的意思是:水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。
出自宋代李清照的《渔家傲·天接云涛连晓雾》
原诗选段:
渔家傲·天接云涛连晓雾
宋代:李清照
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。
译文:
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。
此句出自宋李清照的《渔家傲》,全词如下: 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处,我道路长嗟日暮,学诗漫有惊人语。九万里风鹏正举,风休住,蓬舟吹取三山去。前句中的“云涛”,指的是海涛。万里浪涛,汹涌直上,又是连天晓雾,意境阔大,这是为后句先行衬托了浑然的气象。后句中的“星河”,指天上银河,以星河观照地上人间的云涛,就有了出世之想。欲渡星河,千帆竞发,气势已是不凡,但作者却用了一个“舞”字,更是笔意矫变,浑成大雅,这种潇洒的“飞天”,既是前人的憧憬,更引发了后人的想象,“九万里风鹏正举”,极具浪漫主义色彩 是描写天将明,晨晓将至,望天空,星辰在天际的景象
