古诗文网经典古文翻译(古诗文网官方网站)
原文
人主自臧,则众谋不进。事是而臧之,犹却众谋,况和非以长恶乎!——《资治通鉴第一卷》
【译文】
君主自以为是,大家便不提出自己的意见。即使事情处理对了没有听取众议,也是排斥了众人的意见,
更何况现在众人都附和错误见解而助长邪恶之风呢!
【感悟】
自以为是,唯我独尊,不如集思广益,博采众长。
.
如果想要查询自己不理解古诗文的翻译,你需要先点击打开古诗文的全文进行阅读。
2.
在阅读页面的右上方,选择点击“译”选项就会成功的在诗文下方显示相应的白话文翻译了。
3.
而且其中不仅可以查看翻译,还能看到该诗文的注脚和赏析,让你更好的理解这篇诗文。
1
点击古诗词典图标,登录以后点击诗词。
2
页面拒凤切换以后点击要施菌查看译文的诗词。
3
页面切换以后点击译文按压光民钮即可查看译文。
原文:
北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山、后山,何地不有!”夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。
翻译:
有个从出生以来就没有见过菱角的北方人,在南方做官。在酒席上吃菱角,连壳一起放到嘴里吃。有人说:“吃菱角要去壳。”他想掩盖自己的错误,于是说:“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热呀!”问的人又问:“北方也有菱角吗?”他说:“前山、后山上,哪里没有呢?”菱角明明是生长在水中的,那个北方人却说是在土里生长的,这是因为他硬把不知道的说成知道的。
古文是用繁体字来书写的文字或文章。固执已见四字中能用繁体字来书写的字有:执和见共两字,具体书写转换过程为:执字繁体写作執,如同报字写作報同理。见的繁体写作見,如同现字写作現,规字写作規。因此,古文固执己见原文泽文写作:固執已見。
楚人有不识姜者
原文:
楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”或曰:“从土地生成。”其人固执己见,曰:“请与子以十人为质,以所乘驴为赌。”已而遍问十人,皆曰:“土里出也。”其人哑然失色,曰:“驴则付汝,姜还树生。”
译文:有个从小就不认识生姜的楚国人,说:“这是从树上结成的。”有人说:“这是从土里长成的。”那人固执己见说:“让我与您问十个人见证,用所骑的驴为赌注。”然后问遍十个人,都说:“出自土里。”那人哑然失色道:“驴交给你,姜却还应该是树上。