使至塞上翻译和原文及注释_使至塞上翻译和原文及注释跟读
译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。 到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。 原文 使至塞上 唐王维 单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。 《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;此诗叙事精练简洁,画面奇丽壮美。
至是到达的意思,使至塞上意即出使到达边塞了。依据诗中“属国过居延”“大漠孤烟直,长河落日圆”“萧关逢候骑,都护在燕然”几句中可以看出诗人出使到达的地点有居延、大漠、长河、萧关、燕然;这些地点意味着边塞地区。因此在朝廷受到排挤出使到达边塞。至,到达这个意思现在还用。如北京至上海那么至就是到达的意思。
至:到,前往的意思。使至塞上:奉命前去边塞出使
王维使至塞上意思如下:
轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。
到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。

