惠崇春江晚景的译文(惠崇春江晚景的译文简短)
译文
竹林外两三枝桃花初放,水中嬉戏的鸭子最先察觉到初春江水的回暖。
河滩上长满了蒌蒿,芦苇也长出短短的新芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
注释
惠崇(亦为慧崇):福建建阳僧,宋初九僧之一,能诗能画。《春江晚景》是惠崇所作画名,共两幅,一幅是鸭戏图,一幅是飞雁图。钱钟书《宋诗选注》中为“晓景”。诸多注本,有用“晓景”、有用“晚景”,此从《东坡全集》及清以前注本用“晚景”。
蒌蒿:草名,有青蒿、白蒿等种。芦芽:芦苇的幼芽,可食用。
河豚:鱼的一种,学名“鲀”,肉味鲜美,但是卵巢和肝脏有剧毒。产于我国沿海和一些内河。每年春天逆江而上,在淡水中产卵。
上:指逆江而上。
惠崇春江晚景古诗苏轼的原文
竹外桃花三两枝,
春江水暖鸭先知。
蒌蒿满地芦芽短,
正是河豚欲上时。
惠崇春江晚景古诗苏轼的意思
竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。河滩上已经长满了蒌蒿,芦笋也开始抽芽了,而这恰是河豚从大海回归,将要逆江而上产卵的季节。
《惠崇春江晚景》全诗译文如下:
竹林外两三枝桃花刚刚绽放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。
河滩上已经满是蒌蒿,芦苇也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。
这首诗的作者是宋代诗人苏轼。诗的前两句既写出了江南初春桃花盛开、春水初涨的优美景色,又通过鸭子对江水冷暖的感知,表现出春天到来的生机勃勃。后两句则是作者的联想,通过蒌蒿和芦芽联想到了河豚,给整个画面增添了动态之美和想象空间。
这首诗生动地描绘了江南早春的景色,表现了诗人对大自然的热爱和对生活的积极态度。
