无题的翻译和原文_无题的翻译及原文
《无题·相见时难别亦难》译义:
见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。
女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。
对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人。
唐代李商隐《无题·相见时难别亦难》,原文为:
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【译文】 昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;
我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。 身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞; 内心却象灵犀一样,感情息息相通。 互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心; 分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。 可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯; 策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。
1.来时无迹去无踪,
去与来时事一同。
何须更问浮生事,
只此浮生在梦中。
此诗出自唐代著名僧人鸟窠禅师。
2.译文:
从人出生到死亡,都无法摆脱迷惑。
如果不能看破,生命中充满了迷惑。
那么人就只能陷入迷中,一再沉沦,直到最后一无所得。
3.扩展知识
杭州西湖喜鹊寺鸟窠禅师,本名道林,谥号圆修。九岁就落发出家,二十一岁到荆州果愿寺受具足戒,后来入陕西投韬光禅师门下。后来道林座下收了一位侍者叫会通,日子久了,始终不能开悟。
唐代?鸟窠《无题》
来时无迹去无踪,去与来时事一同。
何须更问浮生事,只此浮生是梦中。
译文:
人不知从哪而来,也不知死后将要去向何处;从生到死,只有一件事是相同的,那就是都无法摆脱迷惑。
何必在意这空虚不实的人生中的事情,这大千世界、人生都像是一场梦。
