稚子弄冰古诗翻译简单一点_稚子弄冰古诗及注释
“稚子弄冰古诗晓”是一句出自宋代诗人苏轼《吴中夜行舟》的诗句,原文为“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管絃。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁?乡音无改鬓毛衰。琵琶声停欲语迟,但闻天上琅琅歌。 稚子弄冰起舞晓,玉人何处教吹箫?”
这句话描写的是小船上深夜,主人分别客人,客人却听见水上传来的琵琶声,稚子弄冰起舞晓,玉人何处教吹箫的场景,意思是深夜里小船上的稚子在弄冰的游戏之间,起舞翩翩,玉人从哪里教她吹箫呢。这句诗句把稚子的活泼生活描写得很细腻,充满了温馨又有点悲凉。
稚子弄冰 稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮(钲)。 敲成玉磬穿林响,忽作玻璃(瓈)碎地声。
编辑本段注释译文
词语注释
1.【脱晓冰】指儿童晨起,从结成坚冰的铜盆里剜冰。 2.【铮】指古代的一种像锣的乐器。 3.【玻璃(瓈)】指古时一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。 4.【稚子】指幼小、天真的孩子 5 【磬】 四声 古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。
作品释文
清晨,儿童将铜盆里冻的冰剜下来,用带来的丝线穿起当铮。敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。
编辑本段作品赏析
铜盆里的水结成坚冰,儿童晨起,把它从盆里剜出。这首诗写冬天孩子们的一场嬉戏:一块大冰被穿上彩线,当作锣来敲打,声音倒也清越嘹亮。忽然冰锣敲碎碎落地,发出打破玻璃的声音。诗写得清新明快,稚子的嬉乐与失望,宛然在目。
编辑本段作者简介
杨万里(1127-1206)字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人,绍兴二十四年(1154)进士,授赣州司户参军,调零陵丞。乾道,知奉新县,擢国子博士,迁太常博士,权吏部右侍郎官,将作少监。淳熙间,历知常州,提举广东常平茶盐,迁广东提点刑狱。十一年(1184),召为吏部员外郎。历任枢密院检详官,尚书右、左司郎中,秘书少监。十五年,出知筠州。光宗受禅,召除秘书监。绍熙元年(1190),为实录院检讨官,出为江东转运副使。三年,改知赣州,不赴,乞祠禄而归。开禧二年卒,年八十,谥文节。《宋史》有传。与陆游、范成大、尤袤并称中兴四大诗人。其诗自成一体,称“诚斋体”。有《诚斋集》一百三十三卷。《彊村丛书》辑为《诚斋乐府》一卷
清晨,儿童将铜盆里冻的冰剜下来,用带来的丝线穿起当铮。敲的响声穿过树林,突然听见一声清脆的水玉落地的响声,原来是孩子们把它给敲碎了。
诗人南宋杨万里