牧童词翻译(《牧童》的翻译)
原句是:蜀中有杜处士好书画,所宝以百数,有戴嵩牛一轴尤所爱锦囊玉轴,常以自随.一日,曝书画有一牧童见之,拊掌大笑曰:此画斗牛也,牛斗力在角尾搐入两股间。 这样就不难翻译了,"之"是“杜处士”这个人,代词。有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画“之”是指示代词,指代书画。
《牧童》
诗人 周敦颐朝代 宋词体裁 无
东风放牧出长坡,
谁识阿童乐趣多。
归路转鞭牛背上,
笛声吹老太平歌。译文,青草像被谁铺开在地上一样,方圆六七里都是草地。晚风中隐约传来三四牧童声悠扬的笛声。牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的黄昏时分。他连蓑衣都没脱,就愉快的躺在草地上看天空中的明月
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹的翻译如下:
译文:小牧童横骑在牛背上,缓缓地把家还;拿着一支短笛,随意地用短笛吹奏着不成调的乐曲。

拓展资料:
本诗全文:
村晚
宋代:雷震
草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪。
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。
译文:
绿草长满了池塘,池塘里的水呢,几乎溢出了塘岸。远远的青山,衔着彤红的落日,一起把影子倒映在水中,闪动着粼粼波光。
那小牧童横骑在牛背上,缓缓地把家还;拿着一支短笛,随意地用短笛吹奏着不成调的的乐曲。