伯牙鼓琴的翻译_文言文二则伯牙鼓琴的翻译
伯牙鼓琴》译文:伯牙弹琴,钟子期倾听,伯牙正在弹琴时,而心志在高山,钟子期:“好啊,琴音高峻的样子像大山。”片刻之间志在流水,钟子期又说。“好啊,琴音,浩荡的样子像流水。”
钟子期死后,伯牙摔坏所弹之琴,弄断琴弦,终身不再弹琴,认为世上再也没有值得他为之弹琴的人了。
2.《书戴嵩画牛》翻译
四川有个姓杜的先生,喜欢书画,他珍藏的书画有上百幅之多,其中有一幅戴嵩画的《斗牛图》特别喜爱,用锦缎作画囊,用玉做画轴,经常随身携带。
有一天,晾晒书画时,被一个牧童看见了这幅《斗牛图》,拍手大笑说:“这幅画画的是斗牛吧,牛斗架时,力量全在牛角上,尾巴夹在两腿中间。现在你这幅画画的却是它们摇着尾巴相斗,错了。”杜处士听完笑了,认为牧童说的很对。有古语说:“耕种的是应该去问农夫,纺织的事应该去问织女。”这是不可更改的。
答:伯牙鼓琴的意思是,伯牙善于鼓琴,钟子期善于倾听,能听懂伯牙琴声里的意蕴。书戴嵩画牛乃的意思是,竟然,却,表示转折。
注释
鼓:弹奏。
听:倾听。
志在太山:心中想到高山。
太山:泛指大山。高尚。一说指东岳泰山。
曰:说。
善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。
乎:语气词,相当于“啊”。
少选:一会儿,不久。
志在流水:心里想到河流。
汤汤乎若流水:像流水一样浩荡。
汤汤:水流大而急的样子。